您好,欢迎您访问河北省技术性贸易措施信息平台!
       
         
   
世界贸易组织
G/TBT/N/CHE/271
2022-06-28
22-4975
技术性贸易壁垒
原文:英语
通  报

以下通报根据TBT协定第10.6条分发

1.
通报成员: 瑞士
2.
负责机构:联邦农业质量和销售促进办公室 [email protected]
3.
通报依据条款:
[X] 2.9.2
[ ] 2.10.1
[ ] 5.6.2
[ ] 5.7.1


通报依据的条款其他:
4.
覆盖的产品: 有机产品


HS编码:29  

ICS编码:
5.
可能受影响的地区或国家:
6.
通报标题: 1997年9月22日有机农业条例的修正草案(RS 910.18)和1997年9月22日联邦经济事务、教育和研究部(EAER)有机农业条例的修正草案(910.181)

语言:德文、法文和意大利文 页数:15页 链接网址:
7.
内容简述: 1997年9月22日《有机农业条例》的修订提案(RS910.18)包括以下内容:a)扩大宠物食品的适用范围;b)关于禁止水培的更明确规定,纳入土壤结合栽培原则和例外规定(例如芽苗栽培、盆栽栽培);d)禁止使用纳米材料;e)修订农业来源非有机成分的授权程序;f)有机证书的最低要求。关于有机农业的《EAER条例》的修订建议(RS910.181),包括以下内容:a)调味品和精油的使用和标签;b)限制使用离子交换和吸附树脂工艺(2年过渡期后);c)在生产有机酵母时只允许使用传统酵母提取物或自溶物,直到2023年12月31日;d)更新各种参考资料  
8.
目标与理由:消费者信息、标签;欺诈行为预防、消费者保护;质量要求;协调;减少贸易壁垒、促进贸易   

保护国家免受有害生物的其它危害: 
9.
紧急事件的性质及采取紧急措施的理由: 
10.
是否有相关国际标准?如有,指出标准: 
11.
可提供的相关文件及文件语种: 
12.
相关文件: 1997年9月22日生效的《有机农业条例》(RS 910.18)德语:SR 910.18 - Verordnung vom 22.September 1997 über die biologische Landwirtschaft und die Kennzeichnung biologisch produzierter Erzeugnisse und Lebensmittel (Bio-Verordnung) (admin.ch) 法语:RS 910.18 - Ordonnance du 22 septembre 1997 sur l''''''''agriculture biologique et la désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques (Ordonnance sur l''''''''agriculture biologique) (admin.ch) 意大利语:RS 910.18 - Ordinanza del 22 settembre 1997 sull''''''''agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull''''''''agricoltura biologica) (admin.ch)。英语:SR 910.18 - Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)(1997年9月22日关于有机农业和有机产品及食品标签的条例(有机农业条例)) (admin.ch) 。1997年9月22日教育和研究部(EAER)联邦经济事务有机农业条例(910.181)生效:德语: SR 910.181 - Verordnung des WBF vom 22. September 1997 über die biologische Landwirtschaft (admin.ch) 法语: RS 910.181 - Ordonnance du DEFR du 22 septembre 1997 sur l''''''''agriculture biologique (admin.ch) 意大利语: RS 910.181 - Ordinanza del DEFR del 22 settembre 1997 sull''''''''agricoltura biologica (admin.ch) 英语:SR 910.181 - EAER Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming(1997年9月22日关于有机农业的EAER条例)(admin.ch) 拟批准日期:2022年11月2日 拟生效日期: 2023年1月1日 意见反馈截止日期:自通报之日起60天 文本可从以下机构获得:国家咨询点[X]或其他机构的地址、电话和传真号码以及电子邮箱和网站地址(如能提供):瑞士技术规则信息中心(switec),Sulzerallee 708404 Winterthur,电话:+(41) 52 224 54 55,传真:+(41) 52 224 54 75 电子邮箱:[email protected] https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_00_x1.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_00_f.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_00_x2.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_01_x1.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_01_f.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_01_x2.pdf %%%G/TBT/N/CHE/271 2022年6月28日(22-4975)页码:1/1,贸易技术壁垒委员会原件:英文tbt编号- 1 -G/TBT/N/CHE/271- 1 -通报。以下通报根据第10.6条发出。1.通报成员:瑞士。如可能,涉及的地方政府名称(第3.2和7.2条):2. 负责机构:联邦农业质量和销售促进办公室 [email protected] 负责处理有关通报的反馈意见的机构或当局的名称和地址(包括电话和传真号码,电子邮箱和网站地址,如能提供),如与上述不同,应注明:国家经济事务秘书处(SECO),Holzikofenweg 36, 3003 BernSwitzerland 电子邮箱:[email protected] 3.根据第2.9.2 [X], 2.10.1 [ ]、5.6.2 [ ]、5.7.1 [ ]、3.2 [ ]、7.2 [ ]条通报,其他:4. 所覆盖产品(提供HS或CCCN(如适用),或者国家关税条目号。如可能,可另提供国际商品系统编号(ICS)):有机产品 5.通报文件的标题、页数和语言:1997年9月22日有机农业条例的修正草案(RS 910.18)和1997年9月22日联邦经济事务、教育和研究部(EAER)有机农业条例的修正草案(910.181);(15页,德文、法文和意大利文) 6.内容简述:1997年9月22日《有机农业条例》的修订提案(RS910.18)包括以下内容:a)扩大宠物食品的适用范围;b)关于禁止水培的更明确规定,纳入土壤结合栽培原则和例外规定(例如芽苗栽培、盆栽栽培);d)禁止使用纳米材料;e)修订农业来源非有机成分的授权程序;f)有机证书的最低要求。关于有机农业的《EAER条例》的修订建议(RS910.181),包括以下内容:a)调味品和精油的使用和标签;b)限制使用离子交换和吸附树脂工艺(2年过渡期后);c)在生产有机酵母时只允许使用传统酵母提取物或自溶物,直到2023年12月31日;d)更新各种参考资料 7.目标与理由,包括紧急问题的性质(如适用):消费者信息、标签;欺诈行为预防、消费者保护;质量要求;协调;减少贸易壁垒、促进贸易 8.相关文件:1997年9月22日生效的《有机农业条例》(RS 910.18)德语:SR 910.18 - Verordnung vom 22.September 1997 über die biologische Landwirtschaft und die Kennzeichnung biologisch produzierter Erzeugnisse und Lebensmittel (Bio-Verordnung) (admin.ch) 法语:RS 910.18 - Ordonnance du 22 septembre 1997 sur l''''''''agriculture biologique et la désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques (Ordonnance sur l''''''''agriculture biologique) (admin.ch) 意大利语:RS 910.18 - Ordinanza del 22 settembre 1997 sull''''''''agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull''''''''agricoltura biologica) (admin.ch)。英语:SR 910.18 - Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)(1997年9月22日关于有机农业和有机产品及食品标签的条例(有机农业条例)) (admin.ch) 。1997年9月22日教育和研究部(EAER)联邦经济事务有机农业条例(910.181)生效:德语: SR 910.181 - Verordnung des WBF vom 22. September 1997 über die biologische Landwirtschaft (admin.ch) 法语: RS 910.181 - Ordonnance du DEFR du 22 septembre 1997 sur l''''''''agriculture biologique (admin.ch) 意大利语: RS 910.181 - Ordinanza del DEFR del 22 settembre 1997 sull''''''''agricoltura biologica (admin.ch) 英语:SR 910.181 - EAER Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming(1997年9月22日关于有机农业的EAER条例)(admin.ch) 9.
13.
拟批准日期:2022年11月2日


拟公布日期:

拟生效日期:2023年1月1日
14.
意见反馈截止日期: 自通报之日起60天内
15.
负责处理反馈意见的机构:
16.
文本可从以下机构得到:
[ ] 国家通报机构
[X] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
国家咨询点[X]或其他机构的地址、电话和传真号码以及电子邮箱和网站地址(如能提供):瑞士技术规则信息中心(switec),Sulzerallee 708404 Winterthur,电话:+(41) 52 224 54 55,传真:+(41) 52 224 54 75 电子邮箱: [email protected] https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_00_x1.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_00_f.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_00_x2.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_01_x1.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_01_f.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_01_x2.pdf %%%G/TBT/N/CHE/271 2022年6月28日(22-4975)页码:1/1,贸易技术壁垒委员会原件:英文tbt编号- 1 -G/TBT/N/CHE/271- 1 -通报。以下通报根据第10.6条发出。1.通报成员:瑞士。如可能,涉及的地方政府名称(第3.2和7.2条):2. 负责机构:联邦农业质量和销售促进办公室 [email protected] 负责处理有关通报的反馈意见的机构或当局的名称和地址(包括电话和传真号码,电子邮箱和网站地址,如能提供),如与上述不同,应注明:国家经济事务秘书处(SECO),Holzikofenweg 36, 3003 BernSwitzerland 电子邮箱:[email protected] 3.根据第2.9.2 [X], 2.10.1 [ ]、5.6.2 [ ]、5.7.1 [ ]、3.2 [ ]、7.2 [ ]条通报,其他:4. 所覆盖产品(提供HS或CCCN(如适用),或者国家关税条目号。如可能,可另提供国际商品系统编号(ICS)):有机产品 5.通报文件的标题、页数和语言:1997年9月22日有机农业条例的修正草案(RS 910.18)和1997年9月22日联邦经济事务、教育和研究部(EAER)有机农业条例的修正草案(910.181);(15页,德文、法文和意大利文) 6.内容简述:1997年9月22日《有机农业条例》的修订提案(RS910.18)包括以下内容:a)扩大宠物食品的适用范围;b)关于禁止水培的更明确规定,纳入土壤结合栽培原则和例外规定(例如芽苗栽培、盆栽栽培);d)禁止使用纳米材料;e)修订农业来源非有机成分的授权程序;f)有机证书的最低要求。关于有机农业的《EAER条例》的修订建议(RS910.181),包括以下内容:a)调味品和精油的使用和标签;b)限制使用离子交换和吸附树脂工艺(2年过渡期后);c)在生产有机酵母时只允许使用传统酵母提取物或自溶物,直到2023年12月31日;d)更新各种参考资料 7.目标与理由,包括紧急问题的性质(如适用):消费者信息、标签;欺诈行为预防、消费者保护;质量要求;协调;减少贸易壁垒、促进贸易 8.相关文件:1997年9月22日生效的《有机农业条例》(RS 910.18)德语:SR 910.18 - Verordnung vom 22.September 1997 über die biologische Landwirtschaft und die Kennzeichnung biologisch produzierter Erzeugnisse und Lebensmittel (Bio-Verordnung) (admin.ch) 法语:RS 910.18 - Ordonnance du 22 septembre 1997 sur l''''''''agriculture biologique et la désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques (Ordonnance sur l''''''''agriculture biologique) (admin.ch) 意大利语:RS 910.18 - Ordinanza del 22 settembre 1997 sull''''''''agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull''''''''agricoltura biologica) (admin.ch)。英语:SR 910.18 - Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)(1997年9月22日关于有机农业和有机产品及食品标签的条例(有机农业条例)) (admin.ch) 。1997年9月22日教育和研究部(EAER)联邦经济事务有机农业条例(910.181)生效:德语: SR 910.181 - Verordnung des WBF vom 22. September 1997 über die biologische Landwirtschaft (admin.ch) 法语: RS 910.181 - Ordonnance du DEFR du 22 septembre 1997 sur l''''''''agriculture biologique (admin.ch) 意大利语: RS 910.181 - Ordinanza del DEFR del 22 settembre 1997 sull''''''''agricoltura biologica (admin.ch) 英语:SR910.181 - 1997年9月22日EAER关于有机农业的条例(admin.ch)9.拟批准日期:2022年11月2日 拟生效日期:2023年1月1日 10.意见反馈截止日期:自通报之日起60天 11.文本可从以下机构得到:国家咨询点[X]或其他机构的地址、电话和传真号码以及电子邮箱和网站地址(如能提供):瑞士技术规则信息中心(switec),Sulzerallee 708404 Winterthur,电话:+(41) 52 224 54 55,传真:+(41) 52 224 54 75 电子邮箱: [email protected] https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_00_x1.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_00_f.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_00_x2.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_01_x1.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_01_f.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHE/22_4340_01_x2.pdf
1
通报原文