您好,欢迎您访问河北省技术性贸易措施信息平台!
       
         
   
世界贸易组织
G/SPS/N/EU/209
4May2017
17-2430
[ ]CodexAlimentariusCommission(e.g. titleorserialnumberofCodexstandardorrelatedtext): [X]WorldOrganizationforAnimalHealth(OIE)(e.g. TerrestrialorAquaticAnimalHealthCode,chapternumber):TerrestrialAnimalHealthCode,chapter11.4 [ ]InternationalPlantProtectio
原文:English
通  报

常规通报

1.
通报成员: EuropeanUnion
2.
负责机构:
3.
通报依据条款:

通报依据的条款其他:
4.
覆盖的产品:Meatpreparations,meatproducts,treatedstomachs,bladdersandintestines

HS编码:

ICS编码:
5.
可能受影响的地区或国家: [X]Alltradingpartners [ ]Specificregionsorcountries:
6.
通报标题: CommissionImplementingDecision(EU)2017/622of31March2017amendingthemodelcertificateforimportsofmeatpr

语言: 页数: 链接网址:
7.
内容简述: Amendmentsofthemodelcertificatesforimportsofmeatpreparationsandthemodelcertificateforimportsofcertainmeatproducts,treatedstomachs,bladdersandintestinesasregardsthepublichealthattestationforBSE: Clarificationofthetextconcerningimportofproductsofanimalorigi
8.
目标与理由:[X] foodsafety,[ ] animalhealth,[ ] plantprotection,[ ] protecthumansfromanimal/plantpestordisease,[ ] protectterritoryfromotherdamagefrompests.  

保护国家免受有害生物的其它危害: 
9.
紧急事件的性质及采取紧急措施的理由: 
10.
是否有相关国际标准?如有,指出标准: 
11.
可提供的相关文件及文件语种:  
12.
相关文件:
13.
拟批准日期:31March2017

拟公布日期:1April2017

拟生效日期:[ ] Sixmonthsfromdateofpublication,and/or(dd/mm/yy):1July2017 [X]Tradefacilitatingmeasure
14.
意见反馈截止日期:[ ] Sixtydaysfromthedateofcirculationofthenotificationand/or(dd/mm/yy):Notapplicable
15.
负责处理反馈意见的机构: [X] NationalNotificationAuthority,[X] NationalEnquiryPoint.Address,faxnumberande?mailaddress(ifavailable)ofotherbody: EuropeanCommission DGHealthandFoodSafety,UnitD2-MultilateralInternationalRelations RueFroissart101 B-1049Brussels Tel:+(322)2954263 Fax:+
16.
文本可从以下机构得到:[X] NationalNotificationAuthority,[X] NationalEnquiryPoint.Address,faxnumberande?mailaddress(ifavailable)ofotherbody: EuropeanCommission DGHealthandFoodSafety,UnitD2-MultilateralInternationalRelations RueFroissart101 B-1049Brussels Tel:+(322)2954263 Fax:+
1
通报原文